Youth Without Youth

Un’altra giovinezza

Ovviamente il termine altra è stato introdotto per distinguerla da questa. Qella che fa

Giovinezza, giovinezza,
primavera di bellezza,

E che finisce in alalà.

Se no poi la gente si confonde.

Qui trovate maggiori informazioni.

26 ottobre 2007

3:10 To Yuma

Questo è un remake, ed in italiano si è scelto correttamente di mantenere lo stesso titolo usato per il film orignale.

Quel treno per Yuma

La leggenda vuole che, interrogato sul perchè non avesse mantenuto l’orario nel titolo, il traduttore del 1957 rispose: “Perchè il treno delle 3 e 10 va a Civitavecchia, lo so perchè lo prende sempre mio cugino”.

20 ottobre 2007

Ratatouille

Ratatouille rimane fortunatamente invariato. Cambia invece il “sottotitolo”: in originale (rat·a·too·ee) e in italiano (ra·ta·tuj). Come in portoghese. In spagnolo (ra·ta·tui), in danese (ra·ta·tu·ji), in belga-olandese (rat·a·toe·je). Così via.
Il logo delle versioni francesi (e misteriosamente anche della versione spagnola per l’America del Sud) hanno invece un enorme spazio bianco blu vuoto. Censura no, ma vergogna forse.

Qualcuno suggerisce che è come scrivere (sui cartelloni pubblicitari) Star Uors o Tuin Pics.

20 ottobre 2007

Scream of the Ants

“E questo che film è?”
“Boh, un film indiano…”
“Ma se non lo facciamo capire dal titolo, che è indiano, come fa a capirlo uno che è interessato al genere?”
L’urlo delle formiche indiane?”
“Potrebbe anche andare, è un film comico?”
“Sembra di no, nella scheda c’è scritto che è ispirato a Rossellini..."

“Allora Viaggio in India

17 ottobre 2007

I Now Pronounce You Chuck & Larry

E se per caso non capiscono che sono 2 uomini?

Io vi dichiaro marito e… marito

17 ottobre 2007

Rush Hour 3

Vuoi vedere quanti francesi vanno a vederlo se sanno che è ambientato a Parigi?

Rush Hour – Missione Parigi

17 ottobre 2007

The Brave One

“Questo è facile: Il coraggioso.”
“Guarda che il protagonista è una donna. Quindi La coraggiosa.”
“Ma no! Una donna? Coraggiosa? Suona male!
Senti un po’, ma di cosa parla questo film?”
“Dei balordi ammazzano il fidanzato di Jodie Foster. Lei si compra una pistola e comincia ad ammazzare i criminali.”
“Bello! Come nei film di Charles Bronson! Mi piace!
Senti facciamo così, ci mettiamo un titolo intimista così qualche intellettualoide snob di sinistra ci casca e va a vederlo lo stesso.
Ecco qua: Il buio nell’anima.”

17 ottobre 2007

Bruce Almighty, Evan Almighty

Bruce AlmightyUna settimana da Dio

Evan AlmightyUn’impresa da Dio

Aspettiamo il prossimo.

27 settembre 2007

Superbad

Superbad è diventato Suxbad – Tre menti sopra il pelo.

Sorvolando veloci sul sottotitolo…

IMDb

Wikipedia

27 settembre 2007

Articoli recenti
Youth Without Youth
Scream of the Ants
3:10 To Yuma
Ratatouille
Bruce Almighty, Evan Almighty
I Now Pronounce You Chuck & Larry
Rush Hour 3
The Brave One
Superbad